Home » » A GUST AMB LA VIDA

A GUST AMB LA VIDA

Publicat per Llibreria La Gralla on 4/6/10 | 4.6.10


La cançó “Se a vida é (That’s the way life is)” de Pet Shop Boys, que diu life is much more simple when you’re young (la vida és més sencilla quan ets jove), podria incloure’s a la llista de cançons que escolten a través d’un Ipod tot tornant en cotxe d’un casament els quatre germans protagonistes d’aquesta breu novel·la. Són cançons que els han fet feliços o han estat importants a les seves vides.
Aquests quatre germans creats per la francesa Anna Gavalda, carregats de problemes com tothom, desitgen i busquen el benestar en una vida adulta que no els acaba d’agradar, aferrant-se a qualsevol possible moment de felicitat per gaudir-ne.
Combinant la frivolitat de les converses sobre potingues i cremes cosmètiques amb l’evocació de les misèries de l’ànima, la novel·la funciona molt bé gràcies a la seva lleugeresa, gràcia i molt sentit de l’humor que en bona mesura es desprèn de les converses on hi participa el personatge de “la cunyada”.
Crec però que alguna cosa falla amb la història d’un dels germans, en Simon. Sembla capficat per quelcom important, com intueixen repetidament les seves dues germanes, i trobo que el motiu no queda gaire ben resolt. També arrufo el nas quan veig que els protagonistes de la novel.la aconsegueixen la felicitat anhelada a partir del retrobament familiar, el vincle fraternal i el record nostàlgic d’una infància idealitzada. Els fills únics doncs, hi tenen molt a dir.
Pels lectors habituals d’aquesta autora, aquest llibre potser resultarà poca cosa, però pels neòfits pot ser la manera d’entrar-hi. Anna Gavalda sap seduir-nos i fer que estimem la vida tal com és, plena de somriures i plena de llàgrimes. Per molta gent, aquesta lectura pot resultar un bàlsam, un comprimit o alguna substància per subministrar per via intravenosa. Un remei per reconciliar-se amb la vida. Per entrendre que encara ens ho podem passar bé.
Potser per això, a l’hora de traduir el llibre, els editors catalans han optat per titular-la “A gust amb la vida” i els castellans “La sal de la vida”. Prou encertat si tenim present que la seva lectura té gust a això, a vida. Però veig el títol original “L’Échappé belle”, que pot traduir-se literalment per “la bella escapada” o també per “escapar-se (o salvar-se) d’una i bona” i, trobant que el llibre ve a dir-nos que (merda) ens fem grans i que difícil és tot plegat, crec que podriem fer servir aquella expressió tant manelera i tant en boca de tothom darrerament per titular-lo: “i a vegades ens en sortim!”.
Deixeu-me doncs que acabi amb una inspiració profunda seguida d’una expiració audible, altrament dit sospir, i que ho remati, com he començat, cantant. “The hiiiiiiills are alive with the sooooound of muuuuusic”… /Jordi Sánchez.
Comparteix aquest article :

Publica un comentari a l'entrada

 
Support : Creating Website | Johny Template | Mas Template
Copyright © 2011. Llibreria La Gralla - All Rights Reserved
Template Created by Creating Website Published by Mas Template
Proudly powered by Blogger